
Inicio » Carrera » Traducción e Interpretación
Índice del artículo
- 1 ¿De qué trata la carrera de Traducción e Interpretación?
- 2 ¿Cuánto gana un graduado en Traducción e Interpretación?
- 3 ¿Qué porcentaje de hombres y mujeres cursan la carrera de Traducción e Interpretación?
- 4 ¿Qué situación laboral ofrece la carrera de Traducción e Interpretación?
- 5 Salidas profesionales del Grado en Traducción e Interpretación
¿De qué trata la carrera de Traducción e Interpretación?
Un Grado en traducción te prepara para la profesión de traductor . El trabajo de un traductor consiste en convertir un documento escrito o un idioma hablado de un «idioma de origen» a un «idioma de destino». Si te interesan los idiomas, cómo evolucionaron los idiomas y cómo se relacionan los idiomas, esta podría ser tu área de estudio.
Los estudiantes de este grado pueden aprender sobre diferentes métodos y técnicas de traducción y interpretación, así como sobre las particularidades de diferentes lenguas y culturas. También pueden adquirir una buena comprensión de varios idiomas y desarrollar habilidades para comunicarse en ellos. En un grado en Traducción e Interpretación, es posible que estudies asignaturas como: teoría y práctica de la traducción, lengua y gramática de diferentes idiomas, técnicas de interpretación simultánea y consecutiva, terminología y documentación, herramientas informáticas para la traducción, entre otras. Además, es posible que el grado también incluya cursos sobre temas específicos de traducción, como la traducción jurídica o la traducción audiovisual, así como prácticas en entornos reales de traducción e interpretación.
El programa incluye la traducción de varios tipos de contenido, desde contenido técnico, científico y educativo hasta contenido legal, comercial y literario. Los estudiantes aprenden sobre la historia de la traducción, la sociología de la traducción, los medios y la traducción, y cómo usar software de memoria de traducción y diccionarios especializados.
LA IMPORTANCIA DE LAS PONDERACIONES
Descubre las asignaturas que tienes que cursar en el Instituto y en la PAU para estudiar Traducción e Interpretación.
¿Cuánto gana un graduado en Traducción e Interpretación?
El salario no es el fuerte de esta carrera, pero bueno, que el sueldo de los que acaban el Grado en Traducción e Interpretación no está nada mal. Sin ser de los más altos, te permitirá vivir cómodamente. Y recuerda que el límite te lo pones tú, si destacas en tu profesión podrás subirlo.

¿Qué porcentaje de hombres y mujeres cursan la carrera de Traducción e Interpretación?
Se trata de un grado en el que la mayor parte de los que lo cursan son mujeres. Que esto no te eche para atrás si no lo eres, ojalá en todos los grados hubiera igualdad.
20,3 % | ![]() | 79,7 % |
¿Qué situación laboral ofrece la carrera de Traducción e Interpretación?
| En cuanto al empleo, a los cuatro años de terminar de estudiar, la estadística de los graduados en Traducción e Interpretación es la siguiente: |
- El 26,9 % está trabajando como titulado, es decir, en un trabajo en el que cotiza a la Seguridad Social con el nivel de formación superior (ingenieros o ingenieros técnicos, licenciados, directivos, ayudantes titulados…).
- El 29,3 % habrá conseguido un empleo, pero no trabajará como titulado. Pueden estar trabajando como ayudantes no titulados, subalternos, administrativos, peones y demás trabajos para los que no se requiere la titulación cursada.
- El 43,8 % no habrá conseguido un empleo y estará por lo tanto desempleado.
Ten en cuenta que la cifra de desempleo es alta, deberás compensar esta estadística con tu esfuerzo personal a la hora de realizar el grado si quieres conseguir un trabajo. Y ten en cuenta también que gran parte de los empleos no están a la altura de lo que se podría esperar al acabar el grado.
| En este grado el 14,1 % de los titulados optan por el régimen de autónomos al finalizar la carrera. Es un porcentaje más alto que la media de los grados, tenlo en cuenta porque si optas por esta carrera es posible que acabes trabajando por cuenta propia. |
Salidas profesionales del Grado en Traducción e Interpretación
- Traductor/a: Eres el/la encargado/a de convertir textos de un idioma a otro, para que puedan ser comprendidos por personas que no hablan ese idioma. ¡Un superpoder en el mundo globalizado!
- Intérprete de conferencias: Si eres un/a experto/a en idiomas, y te gusta hablar en público, ¡este es tu trabajo! Eres el/la encargado/a de hacer que las charlas y conferencias sean comprensibles para todo el mundo, traduciendo al mismo tiempo que hablas.
- Intérprete jurado: Si te gusta el mundo legal, ¡este es tu trabajo! Eres el/la encargado/a de interpretar en juicios y procesos legales, para que todos los implicados puedan entender lo que está pasando.
- Traductor/a técnico/a: Si te apasionan las tecnologías y los idiomas, ¡este es tu trabajo! Eres el/la encargado/a de traducir manuales técnicos y documentos de empresas de tecnología, para que sus productos puedan ser entendidos por todo el mundo.
- Traductor/a literario/a: Si eres un/a amante de la literatura, ¡este es tu trabajo! Eres el/la encargado/a de traducir libros y obras de teatro, para que puedan ser disfrutados por un público más amplio.



