
Inicio » Carrera » Traducción e Interpretación Inglés
Índice del artículo
¿Qué es la carrera de Traducción e Interpretación Inglés?
El grado en Traducción e Interpretación en Inglés es una carrera universitaria que se centra en el estudio de la traducción y la interpretación del inglés. Los estudiantes de este grado aprenden sobre diferentes métodos y técnicas de traducción y interpretación del inglés, así como sobre las particularidades de esta lengua y su cultura. También pueden adquirir una buena comprensión del inglés y desarrollar habilidades para comunicarse en este idioma. Este grado suele ofrecerse en universidades de habla hispana y puede ser una opción interesante para aquellos interesados en el mundo de la traducción e interpretación en inglés.
En un grado en Traducción e Interpretación en Inglés, es posible que estudies asignaturas como: teoría y práctica de la traducción en inglés, lengua y gramática del inglés, técnicas de interpretación simultánea y consecutiva en inglés, terminología y documentación en inglés, herramientas informáticas para la traducción en inglés, entre otras. Además, es posible que el grado también incluya cursos sobre temas específicos de traducción en inglés, como la traducción jurídica o la traducción audiovisual en inglés, así como prácticas en entornos reales de traducción e interpretación en inglés.
LA IMPORTANCIA DE LAS PONDERACIONES
Descubre las asignaturas que tienes que cursar en el Instituto y en la PAU para estudiar Traducción e Interpretación Inglés.
¿Cuánto gana un graduado en Traducción e Interpretación Inglés?
El salario que tienen de media los que finalizan el Grado en Traducción e Interpretación Inglés es más que decente. A pesar de que tampoco te sobrará el dinero, te permitirá vivir cómodamente. Y como decimos siempre, si le pones empeño y tienes algo de suerte podrás subirlo.

¿Qué proporción de hombres y mujeres cursan la carrera de Traducción e Interpretación Inglés?
En este Grado la mayoría de los estudiantes son mujeres. Pero que eso no te condicione si no lo eres, no deberían haber ni «profesiones de hombres» ni «profesiones de mujeres».
20,3 % | ![]() | 79,7 % |
Salidas profesionales del grado en Traducción e Interpretación (inglés)
- Traductor/a: ¡Un traductor/a es la persona encargada de convertir textos de un idioma a otro sin perder el significado original!
- Intérprete: ¡Un intérprete es la persona que se encarga de traducir de forma oral lo que se dice de un idioma a otro en tiempo real!
- Técnico/a de traducción: ¡Un técnico/a de traducción es la persona que se encarga de la traducción de documentos técnicos y científicos!
- Técnico/a de localización: ¡Un técnico/a de localización es la persona que se encarga de adaptar productos y servicios a un mercado específico en el que se habla otro idioma!
- Gestor/a de contenidos en idioma extranjero: ¡Un gestor/a de contenidos en idioma extranjero es la persona que se encarga de crear y gestionar contenidos en otro idioma para una empresa o negocio!
- Profesor/a de idiomas: ¡Un profesor/a de idiomas es la persona que se encarga de enseñar a hablar, escribir y comprender un idioma extranjero!



